國際時事跟讀VIP Ep. L063: 全球債務憂慮重創股市 Global Debt Fears Crush Stock Markets
-----------------------------------
🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
-----------------------------------
💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
* 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstoday
* VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
* VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8
🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm
-------------------------------
🌎 15Mins.Today 相關連結
-------------------------------
💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結
Web:www.15mins.today
YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
意見回覆 : ask15mins@gmail.com
--------------------------------------------
📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
--------------------------------------------
國際時事跟讀VIP Ep. L063: Global Debt Fears Crush Stock Markets
Highlights 主題摘要
* Global stocks fell as investors grew increasingly worried about government
finances worldwide, with European bond yields hitting multiyear highs.
* France's 30-year bond yields reached 16-year highs while UK gilt yields hit
levels not seen since 1998.
* Gold surged to record highs above $3,536 per ounce as investors sought
safe-haven assets amid market turbulence.
Global financial markets endured a brutal September opening as fiscal anxiety
gripped investors worldwide. U.S. equities declined sharply across all major
indices, with the Dow Jones falling 0.55%, the S&P 500 dropping 0.7%, and the
Nasdaq retreating 0.8%. The widespread selloff reflected mounting concerns about
government debt sustainability across developed economies. Manufacturing data
added to the gloom, with U.S. factory activity contracting for the sixth
consecutive month as tariff impacts continued to weigh on production.
全球金融市場在九月初遭受重創,財政焦慮席捲全球投資人。美國股市各大指數全面下跌,道瓊指數下跌0.55%,標普500指數跌0.7%,納斯達克指數回落0.8%。大範圍拋售反映了對已開發經濟體政府債務可持續性日益增長的擔憂。製造業數據更添陰霾,美國工廠活動連續第六個月萎縮,關稅影響持續拖累生產。
European government bond markets bore the brunt of investor panic as yields
soared to levels not witnessed in decades. France's 30-year bond yields rocketed
to 4.5%, marking their highest point in over 16 years, while German long-term
yields climbed to a 14-year peak of 3.4%. The situation proved even more
dramatic in Britain, where 30-year gilt yields reached their highest levels
since 1998. These movements underscored deep-seated fears about upcoming budget
negotiations and the fiscal challenges facing European governments amid
political instability.
歐洲政府債券市場承受投資人恐慌的最大衝擊,殖利率飆升至數十年未見的水準。法國30年期債券殖利率飆升至4.5%,創下超過16年來的最高點,而德國長期殖利率攀升至14年高峰的3.4%。英國情況更為戲劇化,30年期公債殖利率觸及1998年以來的最高水準。這些波動凸顯了對即將到來的預算談判以及歐洲各國政府在政治不穩定中面臨財政挑戰的根深蒂固恐懼。
Currency volatility intensified as investors scrambled for safety, with the U.S.
dollar emerging as the preferred refuge. The greenback strengthened 0.8% against
the Japanese yen to reach 148.3, benefiting from its safe-haven status for the
first time since April's tariff shock. Sterling tumbled 1.14% to $1.33 against
the dollar, hitting its weakest level in nearly a month, while the euro slipped
0.6% to $1.164. The yen faced additional pressure following the resignation of a
key aide to Prime Minister Shigeru Ishiba, adding political uncertainty to
Japan's economic challenges.
隨著投資人爭相尋求安全性,匯率波動加劇,美元成為首選避風港。美元兌日圓走強0.8%至148.3,自四月關稅震盪以來首次受惠於避險地位。英鎊兌美元重挫1.14%至1.33美元,創近一個月來最弱水準,而歐元下滑0.6%至1.164美元。日圓面臨額外壓力,因首相石破茂的重要幕僚辭職,為日本經濟挑戰增添政治不確定性。
Precious metals capitalized on the chaos, with gold surging 1.74% to an
unprecedented $3,536 per ounce while silver reached 14-year highs. The
combination of near-term Fed rate cut expectations, long-term inflation worries,
and global market jitters created ideal conditions for safe-haven assets. Oil
prices also gained momentum, climbing over 1% following fresh U.S. sanctions
targeting Iran's energy revenues. Brent crude rose to $69.14 per barrel ahead of
Sunday's crucial OPEC+ meeting. Looking ahead, Friday's nonfarm payrolls report
could reshape Federal Reserve policy expectations, with markets currently
pricing in an 89% probability of a 25-basis-point rate cut this month.
貴金屬在混亂中獲利,黃金飆升1.74%至史無前例的每盎司3,536美元,而白銀創下14年高點。近期聯準會降息預期、長期通膨憂慮以及全球市場不安的組合,為避險資產創造了理想條件。油價也獲得動能,在美國對伊朗能源收入實施新制裁後上漲超過1%。布蘭特原油在週日關鍵OPEC+會議前升至每桶69.14美元。展望未來,週五的非農就業報告可能重塑聯準會政策預期,市場目前預期本月降息25個基點的機率為89%。
Keyword Drills 關鍵字
1. Endured [verb, suffered through something difficult]: Global financial
markets endured a brutal September opening as fiscal anxiety gripped
investors worldwide.
2. Soared [verb, increased rapidly to a high level]: European government bond
markets bore the brunt of investor panic as yields soared to levels not
witnessed in decades.
3. Brunt [noun, the main force or impact of something]: European government
bond markets bore the brunt of investor panic as yields soared to levels not
witnessed in decades.
4. Capitalized [verb, took advantage of a situation]: Precious metals
capitalized on the chaos, with gold surging to an unprecedented $3,536 per
ounce.
5. Reshape [verb, change the structure or form of something]: Friday's nonfarm
payrolls report could reshape Federal Reserve policy expectations.
Reference article:
https://www.reuters.com/world/china/global-markets-global-markets-2025-09-02/