國際時事跟讀VIP Ep. L115: 功能性咖啡革命來襲 Functional Coffee Hits High Streets
-----------------------------------
🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
-----------------------------------
💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
* 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
* VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
* VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8
🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm
-------------------------------
🌎 15Mins.Today 相關連結
-------------------------------
💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結
Web:www.15mins.today
YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
意見回覆 : ask15mins@gmail.com
--------------------------------------------
📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
--------------------------------------------
國際時事跟讀VIP Ep. L115: Functional Coffee Hits High Streets
Highlights 主題摘要
* Functional coffees with mushrooms and collagen are moving from health stores
to major chains like Black Sheep Coffee and Marks & Spencer.
* Customers pay up to £1 extra per shot for ingredients like lion's mane, which
promises better focus without caffeine crashes.
* Experts warn that ingredient doses are often too low and research remains
limited despite enthusiastic customer testimonials.
Your morning flat white might soon come with an unexpected upgrade. Functional
coffees infused with lion's mane mushrooms, collagen, and protein are shifting
from niche wellness shops to mainstream chains. Coffee shop owner Zak Haddad has
drunk lion's mane coffee for three years, experiencing a "really clear, focused
feeling" without typical caffeine crashes. His Manchester café Sipp offers four
mushroom powders as £1 additions to any drink. This emerging trend reflects
consumers' growing desire for beverages that deliver benefits beyond traditional
caffeine boosts, with food research company Tastewise listing functional coffee
as a top trend for 2026.
您的早晨平白咖啡可能即將有意外升級。添加獅鬃菇、膠原蛋白和蛋白質的機能性咖啡,正從小眾保健商店轉向主流連鎖店。咖啡店老闆扎克·哈達德喝獅鬃菇咖啡已三年,體驗到「非常清晰、專注的感覺」,且沒有典型的咖啡因崩潰感。他在曼徹斯特的Sipp咖啡館提供四種蘑菇粉,每項加價1英鎊。這股新興趨勢反映出消費者對超越傳統咖啡因提神效果飲品的渴望日增,食品研究公司Tastewise將機能性咖啡列為2026年的頂級趨勢。
Major chains are embracing the trend with premium offerings. Black Sheep Coffee
launched its functional range earlier this year, featuring bestselling lion's
mane lattes packed with mushrooms and prebiotics. Their "get the glow" beauty
blend contains collagen, retailing at £4.89 in Liverpool. Marks & Spencer now
sells lion's mane lattes at in-store cafes, while Starbucks offers protein
coffee in US stores. Holland and Barrett has nearly doubled its mushroom coffee
range. About 15 percent of Black Sheep customers now add functional ingredients
to orders. However, daily functional coffee habits could cost consumers roughly
£30 extra monthly.
各大連鎖品牌正以高級產品擁抱這股趨勢。Black Sheep
Coffee今年稍早推出機能性系列,主打富含蘑菇和益生元的暢銷獅鬃菇拿鐵。他們的「煥發光采」美容配方含膠原蛋白,在利物浦售價4.89英鎊。瑪莎百貨現在於店內咖啡館販售獅鬃菇拿鐵,而星巴克則在美國門市提供蛋白質咖啡。Holland
and Barrett的蘑菇咖啡產品線幾乎翻倍。目前約15%的Black
Sheep顧客會在訂單中添加機能性成分。然而,每日飲用機能性咖啡的習慣可能讓消費者每月多花約30英鎊。
Customer testimonials vary widely. Ana Richardson from Cardiff claims lion's
mane made her brain "just started working," improving focus on single tasks.
Mariam Begum drinks three to four collagen coffees daily for skin health. Former
powerlifter Lauren Devlin has combined coffee with protein powder for five
years, finding it helps her feel fuller. When tested side-by-side, a lion's mane
latte proved nearly indistinguishable from regular coffee, with only slight
bitterness. The mushrooms used differ completely from psychoactive magic
mushrooms.
顧客評價差異很大。來自卡地夫的安娜·理查森聲稱獅鬃菇讓她的大腦「開始運作」,提升專注於單一任務的能力。瑪麗安·貝古姆每天喝三到四杯膠原蛋白咖啡以維持肌膚健康。前健力選手蘿倫·德夫林將咖啡與蛋白粉混合飲用已五年,發現這能讓她更有飽足感。並排測試時,獅鬃菇拿鐵幾乎與普通咖啡無異,僅略帶苦味。所使用的蘑菇與具迷幻作用的魔菇完全不同。
Despite enthusiastic reports, nutritional experts urge caution. Nutritional
therapist Rakhi Lad notes that while lion's mane research shows promise, most
commercial coffees contain small quantities. Professor James Fleming explains
that the general population rarely needs protein supplements. Bini Suresh from
the British Dietetics Association points out that ingredient doses are often too
low to replicate research effects. Nutritionist Eli Brecher emphasizes that
functional ingredients should be viewed as optional add-ons, not essential
health solutions.
儘管評價熱烈,營養專家仍呼籲謹慎。營養治療師拉奇·拉德指出,雖然獅鬃菇研究前景看好,但多數商業咖啡含量很少。詹姆斯·弗萊明教授解釋,一般大眾很少需要蛋白質補充品。英國飲食協會的比尼·蘇雷什指出,成分劑量往往過低,無法重現研究效果。營養師伊萊·布雷徹強調,機能性成分應被視為可選添加物,而非必要健康方案。
Keyword Drills 關鍵字
1. Infused [adjective, filled with something or having something added
throughout.]: Functional coffees infused with lion's mane mushrooms,
collagen, and protein are shifting from niche wellness shops to mainstream
chains.
2. Premium [adjective, of high quality and expensive]: Major chains are
embracing the trend with premium offerings.
3. Indistinguishable [adjective, impossible to identify as different or tell
apart]: When tested side-by-side, a lion's mane latte proved nearly
indistinguishable from regular coffee, with only slight bitterness.
4. Testimonials [noun, written or spoken statements praising something or
describing someone's experience]: Customer testimonials vary widely.
5. Replicate [verb, reproduce or repeat something exactly]: Bini Suresh from
the British Dietetics Association points out that ingredient doses are often
too low to replicate research effects.
Reference articles:
1. https://www.bbc.com/news/articles/cp85815r7m0o
2.
https://www.dailymail.co.uk/lifestyle/article-15318251/2026-functional-coffee-trends-experts.html